События О Вантите Партнеры Связь Объекты Энциклопедия Природа Древности Легенды

Рассылка



Вы находитесь здесь:Читальня ->Народная культура и проблемы ее изучения - Вып 2 ->Название пирогов в Воронежских говорах


Название пирогов в Воронежских говорах

Пирог - большое изделие из теста с начинкой, «коренное, многообразное изделие так называемого хлебенного типа» (Похлёбкин 1998, с.74). В воронежских говорах зафиксированы следующие наименования пирогов. Белый: Белый пякли: скавараду разагреиш, маслам намажыш, руки намочиш и калабочкам рас - на сковараду. ВСКР. Борис.; кулич (ВСКР. Борис.). В русских говорах кулик 'свадебный пирог' (кемер.) (СРНГ, 16, с.66). Номен образован путём метафории 'кулич' > 'пирог'. Ку'ха: Куха был фкусный! СУХ.БРЗ. Бобр. В русских диалектах ку'ха 'сладкое печенье' (сарат.) (СРНГ, 16, с.182). Этимологию слова можно связать с глаголом кухарить 'стряпать, приспешничать'; ср. также куфа, ку'хва 'чан, кадь, бочка' (вор.) (Даль, 2, с.228). Паро'ши (мн.): В нашым силе любые пираги называють парошы. ЗЛЖ. Лиск.

Большой пирог называется пы'шка (НЖ.БЫК Бутур.). Номен возник вследствие метафории 'пышка' > 'пирог'. Ря'женец (Даль, 4, с.125). В.И. Даль фиксирует данный номинатив также с пометой «кур.»; этимологически это слово связано с глаголами рядить, ряжать, ряживать 'готовить, припасать и делать' (Там же). В русских говорах зафиксирована номинация пирог ряженый: «пирог, который называют ряженым, делается необыкновенно большой величины, с кашею или яйцами, а в пост с кашею и рыбою или грибами» (курск., одесск.) (СРНГ, 35, с.348-349). Большой овальный пирог - отметим, что в прошлом все русские пироги имели продолговатую форму (Костомаров 1995, с.70), - называется чинёнок (СДВ. Аннин.). Этимология данного слова связана с глаголом чинить 'начинять': А патом пирашки чинили. АРТ. Аннин. Небольшой пирог именуется кныш (СРНГ, 13, с.346). В русских говорах книш 'небольшой круглый пирог' (дон.), 'круглый без начинки пирог, лепёшка с загнутыми краями, смазанная маслом' (курск., дон., рост., волгогр.) (СРНГ, 13, с.346). По поводу происхождения этого номинатива мнения исследователей разнятся: 1) восходит к праслав. *къпъ (Фасмер, 2, с.264); 2) заимствовано из польск. knysz от нем. диал. knitsch 'что-либо сжатое, сдавленное', knitschel 'замешенное тесто', knitschen 'давить' (Преображенский, 1, с.323). Кула'бушек: Кулабушки удались на славу! СЛВ. Лиск. Название дано по форме.

Пирог, тесто для которого особым образом месят (валяют) в широкой посуде, обозначается как пиро'г вальцо'ванный: Пираги самыя фкусныя -вальцованныя. РСТ. Эрт.; пиро 'г ва 'ляный: Валиный он ф чяшки, а патом сажают - эта валиный пирок. БРД. Аннин. В Словаре В.И. Даля читаем: «Баба тесто валяет, бьёт, месит» (Даль, 1, с.161). Пирог, жаренный на растительном масле, называется чуда'к (ШСТ. Бобр.); пирог «отличного качества или необычного вида» - пиро 'г с кандибо' бером (СРНГ, 13, с.39). В русских говорах выражение с кандибобером имеет такую семантику: 'об отличном качестве или необычном виде чего-либо' (кубан.), 'о странностях, причудах в поведении кого-либо' (пенз.) (СРНГ, 13, с.39). Этимология слова кандибобер затемнена (Фасмер, 2, с.179), однако ясно, что оно состоит из двух основ: ср. пройтись крендибобером 'пройтись с форсом, под руку с кем-либо' (СРНГ, 15, с.213), глядеть синдибобером 'смотреть на кого-либо зло, неприязненно' (бурят.) (СРНГ, 37, с.321). Пирог, украшенный надписью и рисунком, именуется ря женец (СРНГ, 35, с.348). Эта номинация известна и другим русским говорам (курск.); кроме того, ря'женец - 'пирог, убранный разными фигурами и украшениями' (самар.) (СРНГ, 35, с.348-349). Данное слово можно возвести к рядить 'наряжать, одевать нарядно, украшать' (Даль, 4, с.125).

Пирог из сдобного теста называется сдо ' бник: Бывала, здобники пякли укусные. КРШ. Бобр. В Словаре В.И. Даля сдобник 'сдобный, слоёный пирог' (Даль, 4, с.166). В русских говорах в значении 'сдобный пирог' бытуют лексемы сдобну шка (калин.), сдобня к (яросл.) (СРНГ, 37, с.75-76). Бисквитный пирог именуется пиро 'г бессмёртный (ИСТ. Нж.-Дев.) (Поликарпов 1913, с.3). Данная номинация вознникла вследствие ремотивации. Пирог из пресного теста обозначается при помощи слова пресну'ха (ВОРОН.). У В.И. Даля находим пресну'ха 'пресный пирог' (Даль, 3, с.530). В русских говорах в значении 'пирог из пресного теста' бытуют лексемы пресну ха (твер., яросл., моск.), пресню шка (калин., вят., твер., яросл., сев.-двин., свердл.), пресня'к (калуж., пенз., горьк.) (СРНГ, 31, с.91-94).

Пирог без начинки называется пы' шка: Пышка - на празник када, ана бальшая; пакапають на ниё вадой и дырачки зделають, штоп пиклась быстрей. СН.ЛПГ. Нж.-Дев.; хлеб: На свадьбу пякли хлеп бальшой. Р.ГВЗ. Семил. Данные наименования появились в результате матафории 'пышка', 'хлеб' > 'пирог'. Пирог без начинки из муки, молока и яиц, выпекаемый на сковороде, именуется ду'шик (ЯБЛ. Остр.). «Пшеничный пирог без всякой начинки, помазанный внутри только маслом или яйцами», обозначается словом сги'бень (СРНГ, 37, с.16). У В.И. Даля сги'бень 'пирог, обычно согнутый, сложенный вдвое, с кашей либо с ягодами' (Даль, 4, с.163). Данное слово в указанном выше значении известно в других говорах (общерус.) (СРНГ, 37, с.16-17).

Пирог с начинкой называется пиро 'г ря 'женый: Пичёнку сварють, картохи туда, яйцы набьють и пякуть, и шчитаитца ряжанай пирох. ДНС. Россош. См. об этой номинации выше. Начи'нка: Испяку начинку с малошнай кашай. ЧГР. Борис. В Словаре В.И. Даля начи'нок, начи'ныш 'что-либо начинённое, набитое чем' (Даль, 2, с.497). Наименование возникло вследствие метонимии 'начинка' > 'пирог (с начинкой)'. Чинёнка (ЛСТП. Гриб. ). У В.И. Даля чине нка 'пирог с чем-либо' (тмб.) (Даль, 4, с.605). Этимология слова связана с глаголом чини ть 'начинять, набивать, наполнять плотно' (Даль, 4, с.604).

Пирог с капустой обозначается как капу ' стник: К празнику капусники пякуть. РСТ. Эрт. В русских летописях XVI в. капустник 'пирог с капустой' (СРЯ XI - XVII вв., 7, с.68); в том же значении данный номен зафиксирован в Словаре В.И. Даля (Даль, 2, с.89) и в русских диалектах (волог., твер., новг., пск., арх., говоры ТПЗ) (СРНГ, 13, с.60). Пирог с картофелем называется пиро 'г карто ' шный: Я люблю картошные пираги больша. РСТ. Эрт.; пирог с луком - лукник (ЕЛ.-КЛ. Н.-Хоп.); луковник: На Пятроф день лукавник испякём. ДВЦ. Остр.; луковник (ПСК. Повор.); лушник: Пираги лукам чинили - лушник назывался. АРТ. Аннин.; лушни к (печённый в горшке слоёный пирог с луком: слой теста, слой лука с кашей): Лушник - теста да лук с кашай, па празникам ели. БРД. Аннин. В русских летописях XVII в. встречается номен луковник 'пирог с луком' (СРЯ XI - XVII вв., 8, с.303); у В.И. Даля лу ковник также 'пирог с луком' (Даль, 2, с.273). В русских говорах в значении 'пирог с луком' бытуют номинации луковник (тамб., пск., ряз., твер., калин., новг., перм., урал., вост.-казах.; моск. - 'слоёный пирог с луком'), луковник (свердл.), лушник (пенз.), лу' квенник (куйбыш., ряз.; чкал, моск. - 'слоёный пирог с луком'), лу ковик (пск., твер., костром., новг., волог., киров., перм., свердл.; пск., твер. - 'пирог с луком и какой-либо крупой') (СРНГ, 17, с. 189-190, 215). Пирог со свёклой называется свеко' льник: Свякольник у тябе фкусный. ВОРОН. У В.И. Даля свеко льник 'пирог со свёклой' (Даль, 4, с.146). Пирог с яблоками именуется я' блочник: Блинцоф напякуть, аладьи пичём и пякли раньша яблачник. ШСТ. Бобр.; пироги с яблоками или ягодами - бу лошни: Булашни с яблаками пякли. ЧГР. Борис. Данное слово восходит к булка, булочный. Пирог с фруктовой начинкой обозначается при помощи лексемы кузня (удар.?) (ЛЗВ. В.-Мам.). Этимологию данной номинации установить трудно; возможно, она связана с воронежским словом куженька 'ватрушка'.

Пирог с изюмом называется узю' мник: На празник узюмник делали. ЧГР. Борис. В Словаре В.И. Даля находим изю мник 'белый хлебец, с запечённым изюмом' (Даль, 2, с.39). Пирог с маком именуется маковик: Чяста чинёнки пякём, макавик. В.ТРВ. Нж.-Дев.; маковник: Маковник дли дитей был бальшым празникам. ВОРОН. У В.И. Даля ма ковник 'пирог с маком, постный' (Даль, 2, с.292). В русских говорах маковик 'пирог с маком; пирожок; пряник' (перм., свердл., ср.-урал., краснояр.), ма'ковник 'пирог с маком' (новг., смол., пск., нижегор., иркут.) (СРНГ, 17, с.311-313), мачник 'пирог, намазанный сверху маком, сваренным на меду' (СРНГ, 18, с.56).

Пирог с чечевицей обозначается как ту' жик чечеви' чный (КЧГ. Нж.-Дев.). Номен образован от тугой - по консистенции теста. Пирог с кашей называется ка'шник (СРНГ, 13, с. 153). В русских говорах ка'шник 'пирог с кашей' (дон., арх.), 'пирог с пшённой кашей' (вост.-казах.), 'пирог с рисом и яйцами' (рост.), 'пирог, приготовляемый на крестины' (свердл.) (СРНГ, 13, с.153). Крупени к: Крупяник у нас фсе любили. М.ЯСР. Эрт. У В.И. Даля крупени к 'пирог с кашей' (арх.) (Даль, 2, с.202). В русских говорах крупени к, крупяни к (онеж., арх., волог.), крупе ник (бурят.) 'пирог с кашей'; крупени к 'пирог с начинкой из овсяной каши' (волог.), крупяни к '«пирог из крупы»' (арх.), крупенник (удар.?) 'ватрушка или лепёшка из пресного теста с начинкою из рассыпчатой каши' (перм.) (СРНГ, 15, с.317).

Пирог с курятиной, выпекаемый к свадьбе, именуется ку' рник (ОРЛВ. Тал. ). В русских летописях XVI в. курник 'пирог с куриным мясом' (СРЯ XI -XVII вв., 8, с.139). У В.И. Даля ку рник 'сдобный круглый пирог, с курицею, яйцами', при этом «замест курицы попадает туда и утка, и говядина»; кроме того, это 'род калача, с запечённою в нём курицею' (дон.) - «свадебная хлеб-соль молодым, от всех родных» (Даль, 2, с.224). В русских говорах ку рник 'пирог с курицей' (общерус., терск. - курни к), 'домашняя птица, запечённая в тесте' (калуж.), 'свадебный пирог' (влад., том.) (пенз.), курник (удар.?) 'курица, запечённая в тесте, украшенная веткой яблони и разноцветными бумажками (в свадебном обряде)' (смол.) и др. (СРНГ, 16, с.134-137). Этимология данных слов связана с курица; интересной представляется и следующая версия - от курити из кур 'дым, чад, смрад': первоначально курник 'хлеб, выпекаемый на поду русской печки', а семантическая параллель с курица является более поздней (Лутовинова 1997, с. 156-157). Пирог с нутряным салом обозначается как карава ' ец: Каравайцы делали ис пшанишнай муки и пякли ф чяшки. НВГ. Гриб. У В.И. Даля карава й 'круглый пирог с курицею' (смб., нвг.) (Даль, 2, с.89). В русских говорах карава 'ец 'сладкий пирог' (урал.), 'род свадебного пирога' (вят.), 'круглый пирог со свининой или говядиной' (казан.) (СРНГ, 13, с.64). Этимология данного слова связана с номинацией сало каравайное 'сало в форме круглого куска'. Пирог с рыбой, которая запекается целиком, называется ры ' бник: Испику-ка я рыбнику. ГБРВ. Семил. В Словаре В.И. Даля ры бник 'кулебяка или вообще пирог с рыбою' (сев., вост.), при этом «местами различают кулебяку, с красною рыбой в звеньях, от рыбника, с цельною, непластаною рыбой, капустой и луком» (Даль, 4, с.116). В русских говорах ры бник 'блюдо из рыбы, запечённой в ржаном тесте' (карел.), ры бница 'пирог с рыбой' (новг.)(СРНГ, 35, с.297).

Пирог с творогом именуется творо' жник: Хотца мине тварожника съесть. ДНК. Кашир. В Словаре В.И. Даля творо жник 'пирог с творогом' (Даль, 4, с.395). Пирог со сметаной обозначается с помощью слова мочёнка (ТРТ. Борис. ) - от мочи ть 'обливать, поливать, обдавать водою или иною жидкостью' (Даль, 2, с.353). Пирог с мёдом называется медо' вик: На свадьбу алашки пякём, пряниц, мядовик. В.ТРВ. Нж.-Дев. В русских летописях XVII в. встречается слово медовник 'пряник' (СРЯ XI - XVII вв., 9, с.62). У В.И. Даля медови к 'медовый пряник' (Даль, 2, с.313); в русских говорах медови к 'пирог с мёдом' (пск., смол.) (СРНГ, 18, с.71).

Отметим, что, как правило, пироги выпекаются на праздники: Ты апять пираги пичёш - што за празник? ХЛБ. Н.-Усм. Пироги с мясом, которые едят на обряде размывания рук роженицы на третий день после родов (сама роженица не ест), называются зубки (М.АЛБ. Гриб.). В Словаре В.И. Даля находим положить роженице на зубок, позолотить, посеребрить зубок 'дарить роженицу' (Даль, 1, с.695). В русских говорах зубки - 'угощение, которое приносят роженице соседи и родственники, отмечая таким образом появление новорождённого' (сарат., костром., нижегор., ряз., тул., урал.) (СРНГ, 11, с.361-362). Пирог, который подавали гостям на именинах и в других особых случаях, называется имени нник: Сперва стали есть именинника (СРНГ, 12, с.191-192). У В.И. Даля имени нник 'именинный пирог' (вор., твр.) (Даль, 2, с.43). В русских говорах имени нник 'пирог, который подавали гостям в особых случаях' (курск., дон., твер., арх.), 'пирог, подаваемый последним блюдом на поминальном обеде' (брян.), именни нно '«домашние пироги, приносимые детьми родных в день своих именин»' (карел.) (СРНГ, 12, с.192). Пирог к сговору перед свадьбой именуется повиту шка (ПРЛ. Семил.). В русских говорах повиту шка 'витая булочка' (свердл., ср.-урал.) (СРНГ, 27, с.247). Этимологию слова можно связать как с витушка 'витое изделие из теста с украшениями, которое подавали сватам или молодым', так и с повивать; ср.: «Повивальная сваха повивает молодую, убирает голову кичкой» (кур.) (Даль, 3, с.143).

Пирог, выпекающийся в четверг четвёртой недели Великого поста, обозначается при помощи слова средокре'стие: Ф празник пикли пираги; сридакрестие пикли ф папалам паста. ВСКР. Борис. В русских летописях XII в. средокрестие, средохрестие 'середина великого поста, среда на четвёртой неделе' (Срезневский, 3, стлб.483); у В.И. Даля средокре стье 'среда на средокрестной, средопостной, крестопоклонной, четвёртой неделе великого поста, перелом поста, половина' (Даль, 4, с.177). Как видно, данное наименование возникло путём метонимии: 'середина Великого поста' > 'пирог, выпекаемый к середине Великого поста'. Пирог, который приготовляется в день апостола любви Иоанна Богослова (21 мая) и подаваемый как милость странникам и нищим, называется пиро г обе тный (Сыроватский 1996, с.385). У В.И. Даля обе'тный 'к обету, обещанию относящийся' (Даль, 2, с.640).

Пицца - разновидность открытого пирога из дрожжевого теста -именуется пи кса: Пирох такой: ложыца теста, на тесту - рят сыра, рят калбасы, рят лучка, рят памидор, эта фсё заливаитца сверху майанезам, можна смитанаю - и в духофку, прапарица и еш; нидавна паивилси. БРВ. Н.-Усм. Торт - пирог из сдобного теста с кремом - обозначается с помощью номена, возникшего вследствие ремотивации, - торф (КСТ. Хохол.). У В.И. Даля находим торт 'слоёное, круглое сладкое пирожное' (фрн.) (Даль, 4, с.421). Слово торт было заимствовано из нем. Torte от ит. torta из лат. tortus 'кручёный', т.е. 'круглое изделие из теста' (Фасмер, 4, с.87). Крем называется крым (ИСТ. Нж.-Дев.) (Поликарпов 1913, с.38). Номен возник вследствие ремотивации.

Пирожки - маленькие пироги - в воронежских говорах представлены такими наименованиями: аржаны е: Белые - ета пираги, а аржаные -чинёнки. СР.КРЧ. Гриб.; коку' рки (ШСТ. Бобр.); ококу' рки: У празники пякли акакурки. КЛП. Бутур. В русских говорах коку ра '«открытый круглый пирог с начинкой из творога, картофеля, брюквы и т.д.»' (костром.), '«пресный пирог из пшеничной муки»' (сарат., ряз.) и др.(СРНГ, 14, с.104-105). Ку'рники: Я ныни курники пякла. Б.ПРВ. В.-Хав. В русских говорах ку'рник 'пирожок с творогом' (новосиб.) (СРНГ, 16, с. 135). Лавру'шки (ВСКР. Борис.); начи нки: Начинки пикли ва фсю лапатку. ЧБЗ. Борис.; уменьш.-ласк. начи нчики (СРНГ, 20, с.288). В русских говорах бытует слово начи нка 'пирожок с начинкой (из овощей, ягод, фруктов)' (астрах., сарат., чкал., азерб.) (СРНГ, 20, с.288). Оре'хи: Пакушай маи арехи! ВШЛ. Липецк. Номен возник в результате метафорического переноса. Перепе'ки: А пирипеки сиводни фкусные были. КРСЛ. Реп.; перепе ники: Нынчя пирипеникаф напяку. ПЧП. Лиск. В русских говорах известно слово перепёка 'выпечное изделие', 'перепечённое выпечное изделие' (олон.) (СРНГ, 26, с. 181). Данные номинации связаны с глаголом перепека ть, перепе чь 'поставить недопечённый вторично в печь, чтобы допёкся' (о хлебе, пироге), 'печь излишне, запекать', 'испечь всё, о чём идёт речь' (Даль, 3, с.73); ср. также укр. перепеча 'род лепёшки из кислого теста, испечённой на сковороде' (Гринченко, 3, с.130-131).

По нчики: Пякли пончики па празникам. ЛМВ. Рам.; пы шки (ИКР. Лиск.). Данные номинации возникли как результат метафории 'пончики', 'пышки' > 'пирожки'. Чинёнки: На празники чинёнки пякли с картошычкай, с лучком. АРТ. Аннин.; чиня вки (ВСКР. Борис.); увелич. чиненя ки: Бальшие чинёнки называютца чиняняками. ВСКР. Борис. Отметим, что значение 'большие пирожки' может также приобретать лексема чинёнки: В голат, кагда была ис чиво, делали чинёнки - бальшые пирашки, штоп адним наестца; чинили-та кашей, скарадой, яйцами. М.ВСКР. Борис. Отметим и уменьш.-ласк. формы наименований пирогов: пироже нчики: Ани называли их даже пираженчики. КРШ. Бобр.; пирожо чки (ШСТ. Бобр.). В русских говорах пироже нчик 'пирожок' (пенз.), 'пирожок с кашей или горохом' (пенз.), 'картофельный пирожок' (смол.), пироже нник 'пирожок с вареньем или мясом' (прибайк.), '«пирог из кислого теста удлинённой формы»' (новг.), пироже'ньки 'пирожки' (костром.), пирожо чек 'уменьш.-ласк. к пирожок' (иркут.) (СРНГ, 27, с.41, 43).

Круглые пирожки называются книши', кныши' (Даль, 2, с.125). В.И. Даль приводит данное слово также с пометой «кур.» (Там же). В русских говорах книш 'небольшой круглый пирог' (дон.) (СРНГ, 13, с.346). Пирожки из остатков теста именуются опёкиши: Апёкишы гарячие ды с маслам халодным - харашо! ДНК. Кашир. В Словаре В.И. Даля опе'киш 'всякое печенье, хлебенное', опя киш 'хлебец, лепёшка из поскребков' (влд.) (Даль, 2, с.677). В русских говорах опе киш 'неудачно испечённые пироги, лепёшки' (яросл.), 'толстые мягкие ржаные пироги' (арх.) (СРНГ, 23, с.247-248). Этимология данных слов связана с глаголами опека ть 'припекать, поджаривать (хлеб) в печи; давать пригореть' (арх.), опека ться 'становиться готовым, покрываться коркой, печься (о хлебе)' (пск., твер.) (СРНГ, 23, с.247). Пирожки из остатков теста на хлеб обозначаются как пирожки це льные: Квасоли распаривала, цельные пирашки с квасоли пякла. ШСТ. Бобр.; жареные пирожки - обжа'ренки (СРНГ, 22, с.43).

Пирожки с капустой называются жеребчики (М.ЯСР. Эрт.). Этимологию слова можно связать с же ребей 'кусочек, отрубочек, отрезок, частица крошеного, рубленого' (Даль, 1, с.534). Капу стники: Капусники - с капусткай пиражочки. ШСТ. Бобр. В русских говорах известна лексема капу'стничек 'пирожок с капустой' (новг., волог.) (СРНГ, 13, с.60). См. об этом слове выше. Пирожки с картофелем именуются карто'шники (ШСТ.

Бобр. ). У В.И. Даля карто шник 'пирог с картофелем' (Даль, 2, с.94); то же значение данный номен имеет и в русских говорах (пск., твер.) (СРНГ, 13, с.106). Пирожки карто шечные (Б.ВРК. Семил.). В русских говорах карто'шечный 'картофельный' (куйбыш., чкал., ряз., краснояр.) (СРНГ, 13, с.105). Пирожки с тыквой обозначаются как ты' квенники: Пакладають тыкву ф теста, ды и ф печь - эта тыквинники. ШСТ. Бобр.; пирожки с яблоками - куличи ' (ХРН. Н.-Усм.). У В.И. Даля кули 'к (прм.), кули 'чка (влгд., кстр.) 'тоболка, ватрушка' (Даль, 2, с.216). В русских говорах кули к 'ватрушка (из теста, каши, сочней с разной начинкой)' (перм., урал., арх.), 'ватрушка с творогом или картофелем' (перм., удм.; кули ки - свердл., кулики - перм.), 'ватрушка из пресного теста' (удм.), 'ватрушка из печёного сочня, иногда четырёхугольной формы' (перм., арх.) (СРНГ, 16, с.65-66). Указанный номен возник как результат метафории: 'куличи' > 'пирожки'.

Пирожки с яйцами называются каты ' шки: Мине угащяли катышками. СН.ЛПГ. Нж.-Дев.; чиненяки (ВСКР. Борис); пирожки с желудями -лендю шки (ВСКР. Борис). Происхождение слова затемнено; возможно, его следует связать с лындать 'отлынивать... уклоняться от дела' (Даль, 2, с.276). Большие пирожки с лебедой именуются ладунки (удар.?): Кагда была ис чиво, делали ладунки - бальшие пирашки, штоп адним наестца. М.ВСКР. Борис. По всей видимости, этимологически данное слово связано с глаголом ладить 'делать'.

Поминальные пирожки обозначаются лексемой пампу шки (ЛЗВ. В.-Мам. ). В русских говорах панпу шка 'пирожок с мёдом, похожий на куриное яйцо' (чкал.) (СРНГ, 25, с.198). Слово пампушка происходит от пампуха - из пол. pampuch 'оладья' от нем. Р/annkuchen 'блин, оладья', преобразованного под влиянием слав. puch-, pych- (Фасмер, 3, с.194; Преображенский, 2, с.10); согласно другой точке зрения, это украинское название маленьких круглых пышек из дрожжевого теста возникло из франц. помпон 'шарик' (Похлёбкин 1996, с.312). Помину шки: На радитильскую суботу пикли паминушки. ВСКР. Борис.; чинёнки: Чинёнки - пирашки, пикли на поминки. ЧБЗ. Борис.

Маленькие пирожки с крестами, которые, по всей видимости, выпекались в четверг четвёртой недели Великого поста (на Средокрестие), называются похре'стники (СЛД. Остр.). Происхождение слова связано с крест; ср. также покре щивать 'крестить или покрестить иногда, по временам' (Даль, 3,с.245).

Вареники - варёные пирожки - в воронежских говорах называются варе'ни: Варени с сырам ели. КРЧ. Рам.; варе'шки: Малинький сутяшочик на варешки раскатаиш. Р.БВЛ. Павл. Слова обладают прозрачной этимологией - они образованы от варить. Пере пчики: Бабушка наварила пиренчикаф. ЗЛЖ. Лиск. В русских говорах перепе'ча 'ватрушка с картошкой' (сев.-двин., арх.), 'пресная ватрушка с мясом' (вят.), перепе чка 'пирог' (смол.), пере 'печка 'маленький пирожок' (новосиб.) (СРНГ, 26, с.184-186). См. также выше о слове перепеки. Рва'ники: Рваникаф я бы съел, толька пущяй астынут. ДНК. Кашир.; стуле 'ники (РЕП. Реп.). Происхождение последнего слова связано с глаголом стуля ть 'соединять, притулять одно к другому' (Даль, 4 с.348). Чинёнки: Иди есть чинёнки с малаком. КРСЛ. Реп. Вареники с вишнями называются вишнёвники: Вареники с вишнями - вишнёвники. ШСТ. Бобр.; вареники с картофелем - картофля' ники (В.ММН. В.-Мам.). В русских говорах картофля ники (лит., лат., эст.), картофля нники (алт.) 'картофельные лепёшки, оладьи' (СРНГ, 13, с.104). Вареники с творогом именуются творяже'ники: С творагам варили тваряженики. ШСТ. Бобр.; вареники с ягодами - яго' дники: Ворють с ягадами - ягадники. ШСТ. Бобр. У В.И. Даля я''годник 'ягодный пирог' (Даль, 4, с.673).

Пельмени - маленькие варёные пирожки с мясом - имеют такие названия: пелиме ни: Састряпаиш и вареняки, и пелимени. Р.БВЛ. Павл.; пелюменя: У них больше принято пелюменя и чай, а у нас щи, каша, молоко, картоха, блины (СРНГ, 25, с.335). В Словаре В.И. Даля пельмени 'род вареников, начинённых мясом; иногда рыбой, капустой, грибами, редькой' (Даль, 3, с.29). В русских диалектах бытуют лексемы пелеме ни, пелеменья (говоры ТПЗ) (СРНГ, 25, с.326). Слово заимствовано из коми, удм. pelnan от pel 'ухо',nan 'хлеб', то есть название дано по форме (Фасмер, 3, с.230); по другой версии - из финск. пель 'ухо' и нянь 'хлеб'; буквально 'ушки из муки' (Шанский 1961, с.245).

 

Литература

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х тт. М.,1978-1980.

Лутовинова И.С. Слово о пище русских: (К истории слов в русском языке). СПб., 1997.

Поликарпов Ф.И. Материалы для изучения южновеликорусских говоров. Нижнедевицкий словарь. Воронеж, 1913.

Пословицы, поговорки, приметы и поверья Воронежской губернии // Памятная книжка Воронежской губернии на 1892 г. Вып. 2. Воронеж, 1892. С.69-286.

Похлёбкин В.В. Собрание избранных произведений. Кулинарный словарь. М., 1996.

Преображенский А. Этимологический словарь русского языка: В 2-х тт. М., 1910-1914.

Словарь русских народных говоров / Гл. ред. Ф.П. Филин, Ф.П. Сороколетов. Вып. 1-37-. М.: Л.: СПб., 1965-2003. (СРНГ)

Словарь русского языка XI - XVII вв. / Гл. ред. С.Г. Бархударов. Вып. 1-16. М., 1975-1990. (СРЯ XI - XVII вв.)

Словарь украшськой мови / Под ред. Б.Д. Гринченко: В 4-х тт. Кш'в, 1907-1909. (Гринченко)

Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка: В 3-х тт. М., 1958.

Сыроватский Н.И. Отчий край: Страницы истории Верхнемамонского и смежных районов. Воронеж, 1996.

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х тт. М., 1964-1973.

Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1961.

 

Список условных сокращений сёл и районов АРТ. - Артюшкино, Б.ВРК. - Большая Верейка, Б.ПРВ. - Большая Приваловка, БРВ. -Боровое, БРД. - Бродовое, В.ММН. - Верхний Мамон, В.ТРВ. - Верхнее Турово, ВСКР. -Воскресеновка, ВШЛ. - Вешаловки, ГБРВ. - Губарево, ДВЦ. - Девица, ДНК. - Данково, ДНС. - Донской, ЕЛ.-КЛ. - Елань-Колено, ЗЛЖ. - Залужное, ИКР. - Икорец, ИСТ. -Истобное, КЛП. - Клёповка, КРСЛ. - Краснолипье, КРЧ. - Карачун, КРШ. - Коршево, КСТ.

- Костёнки, КЧГ. - Кучугуры, ЛЗВ. - Лозовое, ЛМВ. - Ломово, ЛСТП. - Листопадовка, М.ВСКР. - Малая Воскресеновка, М.ЯСР. - Малые Ясырки, НВГ. - Новогольелань, НЖ.БЫК

- Нижний Бык, ОРЛВ. - Орловка, ПРЛ. - Перлёвка, ПСК. - Пески, ПЧП. - Почепское, Р.БВЛ. - Русская Буйвловка, Р.ГВЗ. - Русская Гвоздёвка, РЕП. - Репьёвка, РСТ. - Ростоши, СДВ. - Садовое, СЛВ. - Селявное, СЛД. - Солдатское, СН.ЛПГ. - Синие Липяги, СР.КРЧ. -Средний Карачан, СУХ.БРЗ. - Сухая Берёзовка, ТРТ. - Третьяки, ХЛБ. - Хлебное, ХРН. -Хреновое, ЧБЗ. - Чибизовка, ЧГР. - Чигорак, ШСТ. - Шестаково, ЯБЛ. - Яблочное; Аннин. -Аннинский, Бобр. - Бобровский, Борис. - Борисоглебский, Бутур. - Бутурлиновский, В.-Мам. - Верхнемамонский, В.-Хав. - Верхнехавский, Ворон. - Воронежская обл., Гриб. -Грибановский, Кашир. - Каширский, Липецк. - Липецкая обл., Лиск. - Лискинский, Н.-Усм. -Новоусманский, Н.-Хоп. - Новохопёрский, Нж.-Дев. - Нижнедевицкий, Остр. -Острогожский, Павл. - Павловский, Повор. - Поворинский, Рам. - Рамонский, Реп. -Репьёвский, Россош. - Россошанский, Семил. - Семилукский, Тал. - Таловский, Хохол. -Хохольский, Эрт. - Эртильский.

 

Карасёва Т.В.(ВГУ)

 

Деятельность Товарная лавка Книги Картинки Хранилище Туризм Видео Карта
Яндекс.Метрика